Stay Positive, stay informed, stay connected; be adventurous, be bold, be risk-taking, be creative, know no boundary, know what’s going on around the world.
在第二語言,此指英文 (Second Language) 的取得/習得 (acquisition) 過程中,有個理論稱為 “Input Hypothesis" (此翻成語言輸入假說) 。該理論提到 “The primary factor driving Second Language Acquisition appears to be the language input that learners receive. Learners become more advanced the longer they are immersed in the language they are learning, and the more time they spend doing free voluntary reading. " 簡單的說,越多的自主性朗讀與聆聽發生,潛意識會記憶與模仿浸淫在語言中,模仿後學習的效果就會更好。
There’s two things I know for sure.
世界上只有兩樣東西我可以確定
she was sent here from heaven, and she’s daddy’s little girl.
她是上天賜於的恩物,是父親的小寶貝
as I drop to my knees by her bed at night,
夜晚,我曲膝在她的床前
she talks to jesus, and I close my eyes.
閉著雙眼,聽著她與耶穌交談
and I thank god for all of the joy in my life,
感謝主,賜予我生命這麼對快樂
but most of all, for…
而這絕對大部分的快樂來自於
butterfly kisses after bedtime prayer.
睡前禱告後的蝴蝶之吻
stickin’ little white flowers all up in her hair.
朵朵小百花點綴在她的發間
“walk beside the pony daddy, it’s my first ride.”daddy,
跟在我的小馬後面,爸爸,這可是我第一次騎馬
“I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried.”daddy,
蛋糕烤出來的樣子很可愛,但我已經盡力了
oh, with all that I’ve done wrong, i must have done something right o,
哦,儘管我做了不少錯事,但我肯定也做對了一些。
o deserve a hug every morning,
這樣才配得上每天早上的擁抱
and butterfly kisses at night.
每天晚上的蝴蝶之吻
sweet sixteen today,
今天是我寶貝的十六歲生日
she’s looking like her momma, a little more everyday.
她看上去越來越像她媽媽了
one part woman, the other part girl.
一半是女人,一般還是個女孩子
to perfume and makeup, from ribbons and curls.
用上了香水,開始化妝,不再是絲帶與卷髮
trying her wings out in a great big world.
將要在一個大世界裡展翅高飛
but i remember…
但我仍想起
butterfly kisses after bedtime prayer.
睡前禱告後的蝴蝶之吻
stickin’ little white flowers all up in her hair.
朵朵小白花點綴在她的發間
“you know how much i love you daddy, but if you don’t mind,
你知道我有多麼的愛你嗎,爸爸。要是你不介意的話
i’m only going to kiss you on the cheek this time.”
這個時候我只想親親你的臉
with all that i’ve done wrong i must have done something right.
哦,儘管我做了不少錯事,但也肯定做對了一些
to deserve her love every morning,
才配得上每天早上她的擁抱
and butterfly kisses at night.
和每天晚上的蝴蝶之吻
all the precious time
所有這寶貴的時光
like the wind, the years go by
就如清風一樣吹散
precious butterfly
我所珍愛的蝴蝶
spread your wings and fly
即將展翅飛翔
she’ll change her name today.
今天她將要換上另外一個姓
she’ll make a promise, and i’ll give her away.
而我看著她許下一個承諾
standing in the bride room just staring at her,
站在新娘的房子裡,我只是呆呆地望著她
she asked me what i’m thinking, and i said “i’m not sure,
她問我我在想什麼,我告訴她:“我也不知道,
i just feel like i’m losing my baby girl.”
我只是覺得我要失去我的寶貝女兒了
then she leaned over….and gave me….
接著她走近我,然後
butterfly kisses, with her mama there
給了我一個蝴蝶之吻她的媽媽就在旁邊
sticking little flowers all up in her hair
在她的頭上插了一朵小花
“walk me down the aisle, daddy, it’s just about time”
時間到了,爸爸陪我踏上紅地毯吧
“does my wedding gown look pretty, daddy?” – “daddy, don’t cry.”
爸爸,我的婚紗漂亮嗎?爸爸,別哭
with all that I’ve done wrong, i must have done something right
哦,儘管我做錯了不少事情,但也肯定做對了一些
to deserve her love every morning,
才配的上每天早上她的擁抱
and butterfly kisses
還有那蝴蝶之吻
i couldn’t ask god for more, man, this is what love is
我不能再向主要求更多的了,這就是愛
I know i’ve gotta let her go, but I’ll always remember
我知道我必須讓她走,但我永遠記得
every hug in the morning, and butterfly kisses…
早上的每個擁抱,還有那蝴蝶之吻
根據美國教育部 (U.S Department of Education) 的研究指出,我們的大腦必須至少暴露17次在新字彙之後才能將其內化.
當然,前提是內化必須在搭配前後文及其前後脈絡下 (in the context) 進行背誦才會有效. 千萬不要落入了流傳已久"背字典"的巢臼; 廣讀與使用才是學習背誦字彙或片語的不二王道.
現在讓我們來介紹今天的食物主題片語吧!
1. cream of the crop 出類拔萃的 (直譯: 最上面的奶油)
I’ve read his application, and of all the candidates we have, definitely he is the cream of the crop.
我看過他的履歷,無疑的他是所有應徵者中最出類拔萃的。
2. go on a binge 毫無節制的做某件事 (直譯: 不停地吃喝)
– to eat or do too much of something
Jason went on a binge and ate too much ice cream.
Jason 不知節制的狂吃冰淇淋。
I only binge watch those TV series that matter.
我日以繼夜的一集接著一集,看著我愛的電視影集。
3. acquire a taste for (something) (直譯: 後天養成的品味)
– to develop a liking for some kind of food or drink or something else
My friend Jason has recently acquired a taste for Jazz and stinky tofu.
我的朋友Jason最近養成了聽爵士樂,還有吃臭豆腐的嗜好。
4. carrot and stick 恩威並施 (直譯: 蘿蔔與棍子)
– the reward for someone to do what you want or the punishment if they do not do what you want
Our teacher took a carrot-and-stick approach to encourage the students often not turning in their homework.
我們老師對那些不交功課的同學,想出了個恩威並施的方法處制他們。
5. have bigger fish to fry 還有更要緊的事要辦 (直譯: 有更大塊的魚排要炸)
– to have more important things to do
I have bigger fish to fry so I really can’t talk right now.
我有要事纏身,先不跟你多說了。
6. icing on the cake 錦上添花 (直譯: 蛋糕上的糖霜)
– something that makes a good situation or activity even better
With billions of fortune he lately inherited, winning a lottery is only icing on the cake.
就他最近所得到數十億的遺產相比,贏了樂透實在是沒得比。
6. in a nutshell 簡而言之,一言以蔽之 (直譯: 在小核果殼中)
– briefly, in a few words
In a nutshell, the government’s budget plan is a showcase of how incompetent those politician are. Not to mention their arrogant attitude shown on zero tolerance toward constructional criticism is so pathetically self-serving.
總而言之,政府的預算計畫正顯示出這些政客是多麼的無能,更不用說他們對建設性批評零容忍的自大是可悲的圖利自己。