新聞英文: AI Bots Gone Rouge 人工智慧模擬器竟抗拒人類指令

zuckerberg elon

今天印度(是的,你沒讀錯)發行的經濟時報(The Economic Times)上,出現了一個聳動的新聞:

Facebook shuts AI program after bots create own language
臉書所使用的chatbot(電腦模擬人工語音)的人工智慧程式代理人 (AI agents) ,開始拒絕人類指令不使用英文溝通,反而開始使用自己創造出的語言。Facebook決定關機這程式運作。
諷刺的是,事情是在馬克祖克伯與特斯拉的Elon Musk兩人,針鋒相對就人工智慧對人類是貢獻還是威脅的幾天之後所發生。
不論這新聞是否讓人開始真正對AI起疑,且讓我們來學學文中的片語。
新聞英文片語解釋:
1. Go rouge (文中gone rouge為 have gone rouge的簡寫)。在英文中除了有異常的;行為失常的;常製造麻煩的意思外、the rouge state 可指像北韓等等的流氓國家、或指離群而危險的份子。
2. go out of hand 失控;無法控制的局面。

以下為新聞原文:
Facebook shuts AI program after bots create own language

Bots gone rogue

Days after Tesla CEO Elon Musk said that artificial intelligence (AI) was the biggest risk, Facebook has shut down one of its AI systems after chatbots started speaking in their own language defying the codes provided.

quote-we-need-to-be-super-careful-with-ai-potentially-more-dangerous-than-nukes-elon-musk-102-36-93
Gone out of hand
According to a report in Tech Times on July 30, the social media giant had to pull the plug on the AI system that its researchers were working on “because things got out of hand".
“The AI did not start shutting down computers worldwide or something of the sort, but it stopped using English and started using a language that it created," the report noted.
Making of a new language
Initially the AI agents used English to converse with each other but they later created a new language that only AI systems could understand, thus, defying their purpose.
This led Facebook researchers to shut down the AI systems and then force them to speak to each other only in English.
Rising of chatbots
In June, researchers from the Facebook AI Research Lab (FAIR) found that while they were busy trying to improve chatbots, the “dialogue agents" were creating their own language.
Soon, the bots began to deviate from the scripted norms and started communicating in an entirely new language which they created without human input, media reports said.
Using machine learning algorithms, the “dialogue agents" were left to converse freely in an attempt to strengthen their conversational skills.
Getting crafty
The researchers also found these bots to be “incredibly crafty negotiators".
“After learning to negotiate, the bots relied on machine learning and advanced strategies in an attempt to improve the outcome of these negotiations," the report said.
“Over time, the bots became quite skilled at it and even began feigning interest in one item in order to ‘sacrifice’ it at a later stage in the negotiation as a faux compromise," it added.
Will AI overtake human intelligence
Although this appears to be a huge leap for AI, several experts including Professor Stephen Hawking have raised fears that humans, who are limited by slow biological evolution, could be superseded by AI.
Others like Tesla’s Elon Musk, philanthropist Bill Gates and ex-Apple founder Steve Wozniak have also expressed their concerns about where the AI technology was heading.
Debate over AI
Interestingly, this incident took place just days after a verbal spat between Facebook CEO and Musk who exchanged harsh words over a debate on the future of AI.
“I’ve talked to Mark about this (AI). His understanding of the subject is limited," Musk tweeted last week.
The tweet came after Zuckerberg, during a Facebook livestream earlier this month, castigated Musk for arguing that care and regulation was needed to safeguard the future if AI becomes mainstream.

從今年梅雨期提早結束談與乾旱有關的詞彙

根據台灣的Weatherrisk, 天氣風險管理公司所發佈的資料,台灣今年的梅雨期已經在5月27日結束, 今年的夏天將會前所未有的熱。平均超過攝氏35度的日子將會超過38天以上! 140226-folsom-lake-drought-january-720a_de41fd3a95ca62916f185ca9f8831f93雖然前陣子乾旱限水的危機因為及時的大雨而稍解旱象,今天每週潮字單元讓我們來複習一些與乾旱有關的字彙。 1. desalination 海水淡化: the process of removing salt and other minerals to make seawater drinkable. 將海水中的鹽分及其他礦物質去除掉使其成為可飲用水的過程 。

Lower Rio Grande Regional Seawater Desalination project Pilot Facility operator, Joe del Rio, holds two graduates of water, Friday, June 22, 2007 at the Brownsville Shrimp Basin.  Left is treated water and on the right is raw seawater. According to a recent report by Global Water Intelligence, the worldwide desalination industry is expected to grow 140 percent over the next decade, entailing $25 billion in capital investment by 2010, or $56 billion by 2015. (AP Photo/Brad Doherty)
Lower Rio Grande Regional Seawater Desalination project Pilot Facility operator, Joe del Rio, holds two graduates of water, Friday, June 22, 2007 at the Brownsville Shrimp Basin. Left is treated water and on the right is raw seawater. According to a recent report by Global Water Intelligence, the worldwide desalination industry is expected to grow 140 percent over the next decade, entailing $25 billion in capital investment by 2010, or $56 billion by 2015. (AP Photo/Brad Doherty)

2. drought 乾旱: the lack of moisture over an extended period of time, causing water shortages that adversely affects people, wildlife and vegetation. 在一長段時間異常乾燥的天氣型態,其造成之缺水情形,導致地區的嚴重水文不平衡(如穀物受損、水供應短缺)。 3. graywater 可循環水 可再生利用的水: water from the shower, sinks, washing machines, dishwashers and other household activities (other than toilet waste) that passes through a recycling system and can be used to wash cars, water lawns and fill toilets 可循環水 (或稱生活灰水) 為污染程度比較低的污水,經濾化後分離有害因子使其可供回收再利用。 4. groundwater 地下水: precipitation that infiltrates the soil and seeps downward. It supplies wells and springs. 5. precipitation 降雨 降雪等: rain, hail, snow or sleet Pac_storm_still_with_GHz.0600 6. rain barrel 雨桶: a system that collects rainwater from the roof. 從屋頂蒐集雨水的一種裝置 rain-barrel-pics-greem 7. runoff 地表逕流: precipitation that ends up in streams 水從土壤表面流入最靠近的地表溪流;下雨後未流入地表之下的逕流。 8. watershed 流域/集水區: an area within which all precipitation will drain toward a single outlet, such as a river, lake or stream. Also called a “drainage basin" 所有的降雨將會匯流至單一出口如湖、河、溪流等。

Aerial of Oxbow and Oxbow Marina on Connecticut Rivernear Holyoke Ridge and Mount Tom, Northampton, MA
Aerial of Oxbow and Oxbow Marina on Connecticut Rivernear Holyoke Ridge and Mount Tom, Northampton, MA